Klára Hůrková

Klára Hůrková, narozena roku 1962 v Praze, od roku 1991 žije v Cáchách. Básnířka, prozaička, překladatelka, pedagožka a malířka, píše česky a německy. Publikovala jedenáct básnických sbírek, jednu novelu a jednu literárněvědní monografii, kromě toho krátké prózy, články, recenze a překlady. Cena čtenářů v soutěži Wiener Werkstattpreis 2003, obor poezie. Klára Hůrková je vydavatelkou tří česko-německých antologií současné poezie, Schlüsselsammlung – Sbírka klíčů (Praha, Družstevní práce 2007), Über den Dächern das Licht – Nad střechami světlo (Praha, Dauphin 2014) a Jasná setkání – Klare Begegnungen (Praha, Dauphin, 2018). Od března 2017 píše vlastní blog česko-německé poezie: http://poemataclara.myblog.de.

.

V roce 2018 získala cenu za poezii POSTPOETRY Severního Porýní – Vestfálska.

.

Poslední sbírka Der offene Raum – Otevřený prostor (německy a česky) vyšla koncem roku 2017 v Edition Thaleia, St. Ingbert.
.

Česko německý almanach poezie Jasná setkání – Klare Begegnungen /Dauphin/ bude slavnostně pokřtěn na zahájení 21. ročníku LFL.

.

Homepage autorky: www.hurkovaklara.de

 .

 .

 .
.

Magritte k poslechu
.

Psí štěkot se schovává
na střeše za měsíc
před lodní sirénou

Na nebi hučí mořské vlny
s rozeřvanými křídly

.

Kavárna Slavie
.

V odpoledním oparu
stříbrné hlavy
stařičkých múz
hledí na Hradčany
z proskleného azylu

.

***
.

.

Ve večerním světle
se lesknou vrány
jak čerstvě vyleštěné boty

.

Měď kašny barví
kamenné lví hlavy
V okně kdosi žehlí večer
do medové horizontály

.

A kočka na mě zírá tak
jako bych byla pták

 .


Deutsche Übersetzung